Перевод "arrest warrant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение arrest warrant (эрэст yоронт) :
ɐɹˈɛst wˈɒɹənt

эрэст yоронт транскрипция – 30 результатов перевода

Only on of the detainees has refused to speak with authorities.
The arrest warrant included allegations of trying to subvert the social order and destroy the institutions
Give me another piece.
Среди пойманных с поличным только один отказывается отвечать на вопросы властей
Арестованные обвиняются в попытках разрушить демократическое государство и подорвать сам институт государственности
Дай мне ещё кусок
Скопировать
There is nothing here besides this form. - There is nothing in the entire building.
- No arrest warrant?
And how did you get in here?
Мы не можем его найти.
Нет ордера?
Как же вы сюда попали?
Скопировать
Please let me go.
Even if you are correct,... how can I process a release without an official arrest warrant?
- The car is here?
Пожалуйста, выпустите меня отсюда.
Ага... Как я могу разрешить вам выйти отсюда, если у вас нет разрешения здесь находиться?
- Машина?
Скопировать
How can I help without knowing why you are here?
Where is the arrest warrant?
There is nothing here besides this form. - There is nothing in the entire building.
Я ничего не могу сделать, пока не узнаю, за что вы здесь!
Ордер на арест?
Мы не можем его найти.
Скопировать
But people do get released.
You're admirably calm, but the King signed the arrest warrant, and the ledger bears neither Peyrac's
The King wants to keep it quiet.
Но и оттуда выходят!
Вашей выдержке можно позавидовать, но приказ об аресте подписан королем. А в тюремную книгу не внесено ни имя Пейрака, ни статья обвинения.
- Король хочет избежать скандала.
Скопировать
I'm lucky...
We won't be able to avoid an arrest warrant.
Wow, children...
Я везучий...
Когда будет ордер на арест, мы ничего не сможем сделать.
Хм, дети...
Скопировать
The... The conveyor belt.
Issue an arrest warrant.
Put out an APB.
Ленточный транспортёр.
Выдай ордер на арест.
Пошли сигнал на все посты.
Скопировать
Ahem... I think...
I'm gonna get an arrest warrant.
James J. Polesky?
Кажется...
Нам нужен ордер на арест.
Джеймс Джей Полесски?
Скопировать
Who are you?
An arrest warrant for Wakasugi.
He's not here.
Вы кто?
Вакасуги тут, не так ли?
Нет.
Скопировать
Don't resist!
We have an arrest warrant.
- Where's the money? - Let me go! Stand up!
Не сопротивляйся
У меня ордер
Отпустите!
Скопировать
Are you nuts?
I'm getting an arrest warrant, Morris.
End of discussion.
Ты больной?
Мне нужен ордер на арест, Моррис.
Тема закрыта.
Скопировать
It's not that bad!
They'll issue my arrest warrant in the next day or two.
I'm still working on getting it delayed.
Он не такой уж и плохой!
Ордер на мой арест выпишут через день ли два.
Я стараюсь, чтобы это произошло как можно позже.
Скопировать
You're under arrest!
Do you have an arrest warrant?
- We don't need one!
Он арестован!
– Где ваш ордер? – Ордер не нужен.
– Покажите ордер!
Скопировать
I'll kill you!
A felony arrest warrant from Sunnydale was issued in your name.
For murder.
Я убью тебя!
Ордер на арест в Саннидейле был выписан на твое имя ...
за убийство.
Скопировать
If it weren't for me, Chmielnicki be slain by bandits.
Don't you know about the arrest warrant issued by the authorities?
- I've just come back from the
Если б не мои люди, Хмельницкого в степи разбойники удавили бы.
А ты знаешь, что есть гетманские письма, где приказано поймать Хмельницкого?
Откуда Я мог знать?
Скопировать
We don't need a search warrant.
We'll go back and get you an arrest warrant.
Just tell me what you want.
Нам не нужен ордер на обыск.
Мы вернёмся с ордером на арест.
Просто скажите, что вам нужно.
Скопировать
Not until yesterday did I myself find out the details of what happened.
Last autumn your mother requested an arrest warrant from His Majesty.
As soon as Alphonse had been released by the court order of July 14- -he was surrounded by the King's guard and taken back to Vincennes.
Подробности стали мне известны не далее как вчера.
Прошлой осенью мадам де Монтрей, получила королевский эдикт на арест маркиза.
Суд освободил Альфонса из-под стражи 14 июля... Но его сразу же схватила королевская тайная полиция... И вновь заперла в тот же Венсенский замок.
Скопировать
- The people were never asked for VDFs, Judge.
Statement, witness ID, arrest warrant.
No search warrant?
- К нам не поступало запроса, Судья.
Заявление, данные свидетелей, ордер на арест.
Нет ордера на обыск?
Скопировать
Ma'am, I know who you are.
And you should know that if I have to come back here with an arrest warrant, then the chances are this
Which I'm sure that you're used to, but it wouldn't be my first choice.
Мэм, я знаю, кто вы.
И вы должны знать, что если мне придется возвращаться с ордером на арест есть вероятность, что это дело всплывет в новостях.
И я уверен, что вы привыкли к этому, но я бы подумал дважды.
Скопировать
Judge could have given you three years.
Too bad you skipped town before the arrest warrant was served.
Am I under arrest now?
Вам могли дать три года.
Жаль, вы сбежали оттуда, не дождавшись ареста.
- Я что, под арестом?
Скопировать
Apologies for getting back to you so late.
The arrest warrant you inquired about for Holly Weaver, it's been voided.
What? Wait.
Простите за такую задержку.
Ордер на арест, о котором вы спрашивали, был отменен.
- Что?
Скопировать
He said Ghost was the man that stabbed him.
And if you want an arrest warrant for Ghost, I'll sign one right now, but what exactly is your evidence
His car near the scene of a murder?
- Он сказал, что его зарезал Призрак.
- И если вы хотите ордер на арест Призрака, я его подпишу, но какие конкретно у вас доказательства, что Томас Патрик Иган – это Призрак?
Машина рядом с местом убийства?
Скопировать
I assume you have something for me?
Arrest warrant for Oswald Cobblepot as well as search and seizures on all his properties and known associates
Quite a list.
Вы мне что-то принесли?
Ордер на арест Освальда Кобблпота, а также обыск и изъятие имущества у него и сообщников.
Списочек.
Скопировать
Anyway, I'm my own police now!
I've got an arrest warrant for Nora Macel.
Did you see her lately?
В любом случае, я теперь сам себе полицейский!
У меня ордер на арест Норы Масель.
Давно вы ее видели?
Скопировать
What do you got in your hand there?
It's an arrest warrant for your father.
Turns out he did a little insider trading a few years ago, and I pulled some strings.
Что там у тебя?
Ордер на арест твоего отца.
Оказалось, он промышлял инсайдерской торговлей пару лет назад, и я подергал за нужные ниточки.
Скопировать
The Tokyo District Public Prosecutor charging him with breach of trust and insider trading ...
The arrest warrant has been issued by the Public Prosecutor's Office and the suspect apprehended at his
The suspect Kosuke Asahina accused of insider trading is taken to the Public Prosecutor's Office
Прокуратура Токио выдвинула ему обвинения в нарушении своих обязательств и незаконных операциях с ценными бумагами.
Ордер на арест выдан прокуратурой Токио. Подозреваемый задержан по месту жительства.
Асахина Косукэ обвиняется в инсайдерской торговле, его доставят прямо в прокуратуру.
Скопировать
And who's that?
- He came from Warsaw, got an arrest warrant issued, for a murder in the state security.
Needs his ass saved.
кто это?
C Варшавы прибыл. За убийство сотрудника госбезопасности выдали ордер на его арест.
Надо его укрыть.
Скопировать
Oh, no, this won't take long.
- This is an arrest warrant.
- That's right.
О,это не займет много времени.
-Это ордер на арест.
- Правильно.
Скопировать
He gets parking tick...
Hey, you still got that arrest warrant?
Yeah.
Штрафы за парк...
У тебя ордер на арест при себе?
да
Скопировать
Recordings, money trails, everything.
I'm about to get an arrest warrant for Quinn.
Then what?
Записи,денежные следы,все.
Я собираюсь получить ордер на арест Куинна.
А что потом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов arrest warrant (эрэст yоронт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arrest warrant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эрэст yоронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение